Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Перейти к полной версии этой страницы на форумах сайта Электрик: помощь с переводом с английского по системам электропривода с регулируемой частотой вращения
Форумы сайта ЭЛЕКТРИК > Обо всем > Вопросы "чайника"


вадим вадимов
Уважаемые, если кто дружит с английским, помогите, пжалста, понять, что есть что в этой фразе: Motors of the VSDS should have a rigid, under critical rotor bearing system. Собственно, проблему создает rigid, under critical rotor bearing system - что тут жесткое и что критическое? Заранее благодарен!
drmorgan
Я так понял тут что то про обязательное жёсткое крепление двигателя, или основание, или фундамент.
ZavGar
Цитата(вадим вадимов @ 29.11.2012, 15:05) *
Собственно, проблему создает rigid, under critical rotor bearing system - что тут жесткое и что критическое? Заранее благодарен!


Жесткая конструкция подшипниковых узлов и скорость вращения ниже резонансной частоты колебаний ротора.

Если познания в английском техническом позволяют, погуглите Introduction to Rotor Dynamics - Springer
Там здоровый pdf, но из первых страниц кое-что понятно.
Гость_вадим вадимов_*
Оченно благодарю!! Теперь понятно, в чем дело. И за ссылку спасибо.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
   Rambler's Top100      
Электрик © 2002-2008 Oleg Kuznetsov     
  Русская версия IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.